| Norsk (1930)Hvem gjør vel nogensinne krigstjeneste på egen lønning? hvem planter en vingård og eter ikke av dens frukt? eller hvem før en hjord og eter ikke av hjordens melk? Svenska (1917) Vem tjänar någonsin i krig på egen sold? Vem planterar en vingård och äter icke dess frukt? Eller vem vaktar en hjord och förtär icke mjölk från hjorden?Dansk (1917 / 1931) Hvem tjener vel nogen Sinde i Krig paa egen Sold? Hvem planter en Vingaard og spiser ikke dens Frugt? Eller hvem vogter en Hjord og nyder ikke af Hjordens Mælk? ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τίς στρατεύεται ἰδίοις ὀψωνίοις ποτέ; τίς φυτεύει ἀμπελῶνα καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ οὐκ ἐσθίει; [ἢ] τίς ποιμαίνει ποίμνην καὶ ἐκ τοῦ γάλακτος τῆς ποίμνης οὐκ ἐσθίει;
|  | 
5 Mosebok 20:6 Og er her nogen mann som har plantet en vingård og ennu ikke har tatt den i bruk, så kan han gå og vende tilbake til sitt hus, forat han ikke skal dø i striden og en annen ta den i bruk. Salomos Ordsprog 27:18 Den som passer sitt fikentre, får ete dets frukt, og den som tar vare på sin herre, blir æret. 1 Korintierne 3:6 Jeg plantet, Apollos vannet, men Gud gav vekst; 1 Korintierne 3:8 Men den som planter, og den som vanner, er ett; dog skal enhver av dem få sin egen lønn efter sitt eget arbeid. 2 Korintierne 10:4 for våre stridsvåben er ikke kjødelige, men mektige for Gud til å omstyrte festnings-verker, 1 Timoteus 1:18 Dette bud overgir jeg dig, min sønn Timoteus, efter de tidligere profetiske ord om dig, forat du ved dem skal stride den gode strid, 2 Timoteus 2:3 Lid ondt med mig som en god Kristi Jesu stridsmann!
|
| |
|