| Norsk (1930)men svarte dem som de unge hadde rådet til: Har min far gjort eders åk tungt, så vil jeg gjøre eders åk ennu tyngre; har min far tuktet eder med sveper, så vil jeg tukte eder med skorpioner. Svenska (1917) Han talade till dem efter de unga männens råd och sade: »Har min fader gjort edert ok tungt, så skall jag göra edert ok ännu tyngre; har min fader tuktat eder med ris, så skall jag tukta eder med skorpiongissel.»Dansk (1917 / 1931) sagde han efter de unges Raad til dem: »Har min Fader lagt et tungt Aag paa eder, vil jeg gøre Aaget tungere; har min Fader tugtet eder med Svøber, vil jeg tugte eder med Skorpioner!« 1 Kings 12:14 New American Standard Bible (© 1995)and he spoke to them according to the advice of the young men, saying, "My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions."
|  | 
2 Mosebok 1:13 Og egypterne tvang Israels barn til å træle for sig, 2 Mosebok 1:14 og de forbitret livet for dem med hårdt trælarbeid i ler og tegl og med alle slags trælarbeid på marken, alt det trælarbeid som de tvang dem til å gjøre. 2 Mosebok 5:5 Så sa Farao: Se, folket er nu blitt altfor tallrikt i landet, og så vil I dra dem bort fra det de har å gjøre! 2 Mosebok 5:16 Dine tjenere får ikke halm, og allikevel sier de til oss: Gjør tegl! Og så får dine tjenere hugg, enda det er ditt eget folk som har skylden. 1 Kongebok 12:13 Da gav kongen folket et hårdt svar - han aktet ikke på det råd som de gamle hadde gitt ham, Salomos Ordsprog 29:12 Når en hersker akter på løgnens ord, blir alle hans tjenere ugudelige.
|
| |
|