| Norsk (1930)Og da vogn-høvedsmennene så at det ikke var Israels konge, vendte de sig fra ham igjen. Svenska (1917) Så snart nu hövitsmännen över vagnarna märkte att det icke var Israels konung, vände de om och läto honom vara.Dansk (1917 / 1931) og da Vognstyrerne opdagede, at det ikke var Israels Konge, trak de sig bort fra ham.
|  | 
1 Kongebok 22:32 Da nu vogn-høvedsmennene så Josafat, sa de: Dette er sikkert Israels konge. Og de vendte sig dit for å stride mot ham. Da satte Josafat i et høit rop. 1 Kongebok 22:34 Men en mann spente sin bue og skjøt på lykke og fromme og traff Israels konge mellem brynjeskjørtet og brynjen. Da sa han til sin vognstyrer: Vend om og før mig ut av hæren! Jeg er såret.
|
| |
|