| Norsk (1930)Hun sa: Bortveket er herligheten fra Israel; for Guds ark er tatt. Svenska (1917) Och hon kallade gossen I-Kabod, och sade: »Härligheten är borta från Israel.» Därmed syftade hon på att Guds ark var tagen, så ock på sin svärfader och sin man. (22) Hon sade: »Härligheten är borta från Israel», eftersom Guds ark var tagen.Dansk (1917 / 1931) Hun sagde: »Borte er Israels Herlighed, thi Guds Ark er taget!«
|  | 
1 Samuels 4:21 Hun kalte gutten Ikabod* og sa: Bortveket er herligheten fra Israel - fordi Guds ark var tatt, og for hennes svigerfars og hennes manns skyld. 1 Samuels 5:1 Filistrene tok Guds ark og førte den fra Eben-Eser til Asdod.
|
| |
|