| Norsk (1930)Da kom det et brev til ham fra profeten Elias, og i det stod det: Så sier Herren, din far Davids Gud: Fordi du ikke har vandret på din far Josafats veier og på Judas konge Asas veier, Svenska (1917) Men en skrivelse kom honom till handa från profeten Elia, så lydande: »Så säger HERREN, din fader Davids Gud: Se, du har icke vandrat på din fader Josafats vägar eller på Asas, Juda konungs, vägar,Dansk (1917 / 1931) Da kom der et Brev fra Profeten Elias til ham, og deri stod: »Saa siger HERREN, din Fader Davids Gud: Fordi du ikke har vandret i din Fader Josafats og Kong Asa af Judas Spor,
|  | 
2 Krønikebok 14:2 Asa gjorde hvad godt og rett var i Herrens, hans Guds øine. 2 Krønikebok 17:3 Og Herren var med Josafat, fordi han vandret på de veier hans far David i sin første tid hadde fulgt, og ikke søkte til Ba'alene, 2 Krønikebok 17:4 men til sin fars Gud og vandret i hans bud og ikke gjorde som Israel.
|
| |
|