| Norsk (1930)Så gjorde de plass for henne til begge sider, og da hun kom dit hvor Hesteporten* fører inn til kongens hus, drepte de henne.Svenska (1917) Alltså grepo de henne, och när hon hade kommit fram dit där Hästporten för in i konungshuset, dödade de henne där.Dansk (1917 / 1931) Saa greb de hende, og da hun ad Hesteporten var kommet til Kongens Palads, dræbte de hende der.
|  | 
2 Krønikebok 22:10 Da Akasjas mor Atalja fikk vite at hennes sønn var død, tok hun sig for å utrydde hele kongeætten i Judas hus. 2 Krønikebok 23:14 Men presten Jojada lot høvedsmennene, dem som var satt over hæren, gå ut og sa til dem: Før henne ut mellem rekkene, og om nogen følger henne, så skal han drepes med sverd. For presten hadde sagt: I skal ikke drepe henne i Herrens hus. Nehemias 3:28 Ovenfor Hesteporten arbeidet prestene, hver av dem midt imot sitt eget hus. Jeremias 31:40 og hele dalen med de døde kropper og asken, og alle markene like til Kedrons bekk, til Hesteportens hjørne mot øst, skal være hellige for Herren. Der skal aldri mere rykkes noget op eller brytes noget ned.
|
| |
|