2 Korintierne 11:21
<< 2 Korintierne 11:21 >>
Norsk (1930)
Med skam sier jeg det, fordi vi har vært svake; men det som nogen gjør sig stor av - jeg taler i dårskap - det gjør også jeg mig stor av.

Svenska (1917)
Till vår skam måste jag tillstå att vi för vår del hava »varit för svaga» till sådant. Men eljest, vadhelst andra kunna göra sig stora med, det kan också jag göra mig stor med -- om jag nu får tala efter dårars sätt.

Dansk (1917 / 1931)
Med Skamfuldhed siger jeg det, efterdi vi have været svage; men hvad end nogen trodser paa (jeg taler i Daarskab), derpaa trodser ogsaa jeg.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
κατὰ ἀτιμίαν λέγω, ὡς ὅτι ἡμεῖς ἠσθενήκαμεν. Ἐν ᾧ δ’ ἄν τις τολμᾷ, ἐν ἀφροσύνῃ λέγω, τολμῶ κἀγώ.

2 Corinthians 11:21 New American Standard Bible (© 1995)
To my shame I must say that we have been weak by comparison. But in whatever respect anyone else is bold-- I speak in foolishness-- I am just as bold myself.


2 Korintierne 6:8 i ære og vanære, med ondt rykte og godt rykte, som forførere og dog sanndrue,
2 Korintierne 10:2 men jeg ber om at når jeg nu kommer, må jeg slippe for å være djerv med den frimodighet hvormed jeg akter å gå dristig frem mot somme folk som akter oss for slike som vandrer på kjødelig vis.
2 Korintierne 10:10 For brevene, sier de, er myndige og djerve; men det legemlige nærvær er skrøpelig, og hans tale aktes for intet.
2 Korintierne 11:1 Gid I vilde tåle litt dårskap av mig! Dog, I skal tåle mig.
2 Korintierne 11:17 Det jeg her taler, det taler jeg ikke efter Herrens vilje, men som i dårskap, idet jeg roser mig så tillitsfullt.