| Norsk (1930)Eftersom vi da har disse løfter, mine elskede, så la oss rense oss fra all urenhet på kjød og ånd og fullende vår helliggjørelse i Guds frykt!Svenska (1917) Då vi nu hava dessa löften, mina älskade, så låtom oss rena oss från allt som befläckar vare sig kött eller ande, i det vi fullborda vår helgelse i Guds fruktan.Dansk (1917 / 1931) Derfor, efterdi vi have disse Forjættelser, I elskede! saa lader os rense os selv fra al Kødets og Aandens Besmittelse, saa vi gennemføre Hellighed i Guds Frygt! ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ταύτας οὖν ἔχοντες τὰς ἐπαγγελίας, ἀγαπητοί, καθαρίσωμεν ἑαυτοὺς ἀπὸ παντὸς μολυσμοῦ σαρκὸς καὶ πνεύματος, ἐπιτελοῦντες ἁγιωσύνην ἐν φόβῳ θεοῦ.
|  | 
Predikerens 11:10 La gremmelse vike fra ditt hjerte og hold alt ondt borte fra ditt legeme! For ungdom og morgenrøde er tomhet. Matteus 5:48 Derfor skal I være fullkomne, likesom eders himmelske Fader er fullkommen. Hebreerne 6:9 Men om eder, I elskede, er vi visse på det som bedre er, og som hører til frelse, enda vi taler således. 1 Peters 1:15 men vær, efter den Hellige som kalte eder, også I hellige i all eders ferd! 1 Peters 1:17 Og når I påkaller som Fader ham som dømmer uten å gjøre forskjell, efter enhvers gjerning, da ferdes i frykt i eders utlendighets tid, 1 Johannes 3:3 Og hver den som har dette håp til ham, han renser sig selv, likesom han er ren.
|
| |
|