| Norsk (1930)Vi kunngjør eder, brødre, den nåde som Gud har gitt i Makedonias menigheter, Svenska (1917) Vi vilja meddela eder, käre bröder, huru Guds nåd har verkat i Macedoniens församlingar.Dansk (1917 / 1931) Men vi kundgøre eder, Brødre! den Guds Naade, som er given i Makedoniens Menigheder, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Γνωρίζομεν δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὴν χάριν τοῦ θεοῦ τὴν δεδομένην ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Μακεδονίας,
|  | 
Apostlenes-gjerninge 16:9 Og et syn viste sig om natten for Paulus: Det stod en mann fra Makedonia og bad ham og sa: Kom over til Makedonia og hjelp oss! Apostlenes-gjerninge 24:17 Da nu flere år var gått, kom jeg for å føre milde gaver til mitt folk og for å ofre, Romerne 15:26 For Makedonia og Akaia har villet gjøre et sammenskudd for de fattige blandt de hellige i Jerusalem. 2 Korintierne 8:5 og de gav ikke bare således som vi håpet, men de gav sig selv først til Herren og til oss ved Guds vilje,
|
| |
|