| Norsk (1930)Ha til forbillede de sunde ord som du har hørt av mig, i tro og kjærlighet i Kristus Jesus; Svenska (1917) Såsom förebild i fråga om sunda ord må du, i tron och kärleken i Kristus Jesus, hava de ord som du har hört av mig.Dansk (1917 / 1931) Hav et Forbillede i de sunde Ord, som du har hørt af mig, i Tro og Kærlighed i Kristus Jesus. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὑποτύπωσιν ἔχε ὑγιαινόντων λόγων ὧν παρ’ ἐμοῦ ἤκουσας ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ·
|  | 
Romerne 2:20 en opdrager for dårer, en lærer for umyndige, da du har den rette form for kunnskap og sannhet i loven: Romerne 6:17 Men Gud være takk at I vel har vært syndens tjenere, men nu av hjertet er blitt lydige mot den lærdomsform som I er blitt overgitt til! 1 Timoteus 1:10 horkarler, syndere mot naturen, menneskerøvere, løgnere, menedere, og alt annet som er imot den sunde lære, 1 Timoteus 1:14 og vår Herres nåde blev overvettes stor med tro og kjærlighet i Kristus Jesus. 2 Timoteus 1:1 Paulus, ved Guds vilje Kristi Jesu apostel til å kunngjøre løftet om livet i Kristus Jesus 2 Timoteus 2:2 og det som du har hørt av mig i mange vidners nærvær, overgi det til trofaste mennesker som er duelige til også å lære andre! 2 Timoteus 3:14 Men bli du i det som du har lært, og som du er blitt overbevist om, da du vet hvem du har lært det av, 2 Timoteus 4:3 For det skal komme en tid da de ikke skal tåle den sunde lære, men efter sine egne lyster ta sig selv lærere i hopetall, fordi det klør dem i øret, Titus 1:9 en som holder fast ved det troverdige ord efter læren, forat han kan være i stand til både å formane ved den sunde lære og å tale til rette dem som sier imot.
|
| |
|