| Norsk (1930)Derfor minner jeg dig om at du igjen optender den Guds nådegave som er i dig ved min håndspåleggelse. Svenska (1917) Fördenskull påminner jag dig att du må uppliva den nådegåva från Gud, som i följd av min handpåläggning finnes i dig.Dansk (1917 / 1931) Derfor paaminder jeg dig, at du opflammer den Guds Naadegave, som er i dig ved mine Hænders Paalæggelse. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
δι’ ἣν αἰτίαν ἀναμιμνῄσκω σε ἀναζωπυρεῖν τὸ χάρισμα τοῦ θεοῦ, ὅ ἐστιν ἐν σοὶ διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν μου.
|  | 
Apostlenes-gjerninge 6:6 dem stilte de frem for apostlene, og disse bad og la sine hender på dem. 1 Timoteus 4:14 Vanskjøtt ikke den nådegave som er i dig, som blev dig gitt ved profetiske ord med håndspåleggelse av de eldste.
|
| |
|