Apostlenes-gjerninge 10:17
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Mens nu Peter var tvilrådig med sig selv om hvad det syn vel skulde bety som han hadde sett, se, da stod de menn som var utsendt av Kornelius, for porten, efterat de hadde spurt sig frem til Simons hus,

Dansk (1917 / 1931)
Men medens Peter var tvivlraadig med sig selv om, hvad det Syn, som han havde set, maatte betyde, se, da havde de Mænd, som vare udsendte af Kornelius, opspurgt Simons Hus og stode for Porten.

Svenska (1917)
Medan Petrus i sitt sinne undrade över vad den syn han hade sett skulle betyda, hade de män som voro utsända av Kornelius redan frågat sig fram till Simons hus; och de stannade nu vid porten

King James Bible
Now while Peter doubted in himself what this vision which he had seen should mean, behold, the men which were sent from Cornelius had made inquiry for Simon's house, and stood before the gate,

English Revised Version
Now while Peter was much perplexed in himself what the vision which he had seen might mean, behold, the men that were sent by Cornelius, having made inquiry for Simon's house, stood before the gate,
Bibelen Kunnskap Treasury

while.

Apostlenes-gjerninge 10:19
Mens Peter nu grundet på synet, sa Ånden til ham: Se, tre menn leter efter dig;

Apostlenes-gjerninge 2:12
Men de blev alle forferdet og var rådville, og de sa til hverandre: Hvad kan dette være?

Apostlenes-gjerninge 5:24
Da høvedsmannen for tempelvakten og yppersteprestene hørte disse ord, visste de ikke hvad de skulde tenke om dem, og hvad dette skulde bli til.

Apostlenes-gjerninge 25:20
Da jeg nu var rådvill og ikke visste hvorledes denne sak burde undersøkes, spurte jeg om han vilde reise til Jerusalem og der få dom i saken.

Johannes 13:12
Da han nu hadde vasket deres føtter og tatt klærne på sig og atter satt sig til bords, sa han til dem: Skjønner I hvad jeg har gjort med eder?

1 Peters 1:11
idet de ransaket hvilken eller hvad slags tid Kristi Ånd, som var i dem, viste frem til når han forut vidnet om Kristi lidelser og om herligheten derefter;

the men.

Apostlenes-gjerninge 10:7-18
Da nu engelen som talte til ham, var faret fra ham, kalte han til sig to av sine tjenere og en from stridsmann av dem som alltid var om ham, …

Apostlenes-gjerninge 9:43
Derefter blev han en lengere tid i Joppe hos en mann ved navn Simon, en garver.

Lenker
Apostlenes-gjerninge 10:17 InterlineærtApostlenes-gjerninge 10:17 flerspråkligHechos 10:17 SpanskActes 10:17 FranskApostelgeschichte 10:17 TyskeApostlenes-gjerninge 10:17 ChineseActs 10:17 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (http://www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Apostlenes-gjerninge 10
17Mens nu Peter var tvilrådig med sig selv om hvad det syn vel skulde bety som han hadde sett, se, da stod de menn som var utsendt av Kornelius, for porten, efterat de hadde spurt sig frem til Simons hus, 18og de ropte inn og spurte om Simon som kaltes med tilnavn Peter, bodde der. …
Kryssreferanser
Apostlenes-gjerninge 9:10
Men det var i Damaskus en disippel ved navn Ananias, og Herren sa til ham i et syn: Ananias! Han svarte: Her er jeg, Herre!

Apostlenes-gjerninge 10:3
Og han så grandgivelig i et syn, omkring den niende time på dagen, en Guds engel som kom inn til ham og sa til ham: Kornelius!

Apostlenes-gjerninge 10:8
og han fortalte dem det alt sammen, og sendte dem avsted til Joppe.

Apostlenes-gjerninge 10:16
Dette skjedde tre ganger, og straks blev det tatt op igjen til himmelen.

Apostlenes-gjerninge 10:18
og de ropte inn og spurte om Simon som kaltes med tilnavn Peter, bodde der.

Apostlenes-gjerninge 10:16
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden