| << Apostlenes-gjerninge 15:30 >>
|
Norsk (1930)Da nu disse var sendt avsted, kom de til Antiokia, og de samlet hele menigheten og gav dem brevet. Svenska (1917) De fingo så begiva sig åstad och kommo ned till Antiokia. Där kallade de tillsammans menigheten och lämnade fram brevet.Dansk (1917 / 1931) Saa lod man dem da fare, og de kom ned til Antiokia og forsamlede Mængden og overgave Brevet. ΠΡΑΞΕΙΣ 15:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Οἱ μὲν οὖν ἀπολυθέντες κατῆλθον εἰς Ἀντιόχειαν, καὶ συναγαγόντες τὸ πλῆθος ἐπέδωκαν τὴν ἐπιστολήν.
|  | 
Apostlenes-gjerninge 11:19 De som nu var adspredt på grunn av den trengsel som opstod for Stefanus' skyld, drog omkring like til Fønikia og Kypern og Antiokia, men talte ikke ordet til andre enn jøder. Apostlenes-gjerninge 11:20 Men iblandt dem var det nogen menn fra Kypern og Kyrene, som kom til Antiokia, og der talte de også til grekerne og forkynte dem evangeliet om den Herre Jesus. Apostlenes-gjerninge 11:27 I disse dager kom det nogen profeter ned fra Jerusalem til Antiokia, Apostlenes-gjerninge 15:22 Da vedtok apostlene og de eldste sammen med hele menigheten å velge nogen menn iblandt sig og sende dem til Antiokia sammen med Paulus og Barnabas; det var Judas med tilnavnet Barsabbas og Silas, som var høit aktede menn blandt brødrene, Apostlenes-gjerninge 15:31 Da de hadde lest det, blev de glade over trøsten de fikk.
|
| |
|