Apostlenes-gjerninge 18:20
<< Apostlenes-gjerninge 18:20 >>
Norsk (1930)
Da de bad ham bli der lenger, samtykte han ikke,

Svenska (1917)
Och de bådo honom att han skulle stanna där något längre; men han samtyckte icke därtill,

Dansk (1917 / 1931)
Men da de bade ham om at blive i længere Tid, samtykkede han ikke;

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐρωτώντων δὲ αὐτῶν ἐπὶ πλείονα χρόνον μεῖναι οὐκ ἐπένευσεν,

Acts 18:20 New American Standard Bible (© 1995)
When they asked him to stay for a longer time, he did not consent,


Apostlenes-gjerninge 18:19 Så kom de til Efesus; der lot han de andre bli tilbake, og selv gikk han inn i synagogen og gav sig i samtale med jødene.
Apostlenes-gjerninge 18:21 men sa farvel til dem og sa: Jeg vil komme til eder en annen gang, om Gud så vil. Så seilte han fra Efesus