| << Apostlenes-gjerninge 2:37 >>
|
Norsk (1930)Men da de hørte dette, stakk det dem i hjertet, og de sa til Peter og de andre apostler: Hvad skal vi gjøre, brødre? Svenska (1917) När de hörde detta, kände de ett styng i hjärtat. Och de sade till Petrus och de andra apostlarna: »Bröder, vad skola vi göra?»Dansk (1917 / 1931) Men da de hørte dette, stak det dem i Hjertet, og de sagde til Peter og de øvrige Apostle: »I Mænd, Brødre! hvad skulle vi gøre?« ΠΡΑΞΕΙΣ 2:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀκούσαντες δὲ κατενύγησαν τὴν καρδίαν εἶπον τε πρὸς τὸν Πέτρον καὶ τοὺς λοιποὺς ἀποστόλους· τί ποιήσωμεν, ἄνδρες ἀδελφοί;
|  | 
Salmenes 73:21 Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer, Predikerens 12:11 De vises ord er som brodder, og visdomssprog som er samlet, sitter fast som nagler; de er gitt av én hyrde* Lukas 3:10 Og folket spurte ham: Hvad skal vi da gjøre? Lukas 3:12 Men også toldere kom for å døpes, og de sa til ham: Mester! hvad skal vi gjøre? Apostlenes-gjerninge 5:33 Da de hørte dette, skar det dem i hjertet, og de la råd op om å slå dem ihjel. Apostlenes-gjerninge 16:30 Og han førte dem utenfor og sa: Herrer! hvad skal jeg gjøre for å bli frelst?
|
| |
|