Apostlenes-gjerninge 2:37
<< Apostlenes-gjerninge 2:37 >>
Norsk (1930)
Men da de hørte dette, stakk det dem i hjertet, og de sa til Peter og de andre apostler: Hvad skal vi gjøre, brødre?

Svenska (1917)
När de hörde detta, kände de ett styng i hjärtat. Och de sade till Petrus och de andra apostlarna: »Bröder, vad skola vi göra?»

Dansk (1917 / 1931)
Men da de hørte dette, stak det dem i Hjertet, og de sagde til Peter og de øvrige Apostle: »I Mænd, Brødre! hvad skulle vi gøre?«

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀκούσαντες δὲ κατενύγησαν τὴν καρδίαν εἶπον τε πρὸς τὸν Πέτρον καὶ τοὺς λοιποὺς ἀποστόλους· τί ποιήσωμεν, ἄνδρες ἀδελφοί;

Acts 2:37 New American Standard Bible (© 1995)
Now when they heard this, they were pierced to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Brethren, what shall we do?"


Salmenes 73:21 Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer,
Predikerens 12:11 De vises ord er som brodder, og visdomssprog som er samlet, sitter fast som nagler; de er gitt av én hyrde*
Lukas 3:10 Og folket spurte ham: Hvad skal vi da gjøre?
Lukas 3:12 Men også toldere kom for å døpes, og de sa til ham: Mester! hvad skal vi gjøre?
Apostlenes-gjerninge 5:33 Da de hørte dette, skar det dem i hjertet, og de la råd op om å slå dem ihjel.
Apostlenes-gjerninge 16:30 Og han førte dem utenfor og sa: Herrer! hvad skal jeg gjøre for å bli frelst?