| << Apostlenes-gjerninge 20:22 >>
|
Norsk (1930)Og nu se, bundet av Ånden drar jeg til Jerusalem, og vet ikke hvad som skal møte mig der, Svenska (1917) Och se, bunden i anden begiver jag mig nu till Jerusalem, utan att veta vad där skall vederfaras mig;Dansk (1917 / 1931) Og nu se, bunden af Aanden drager jeg til Jerusalem uden at vide, hvad der skal møde mig, ΠΡΑΞΕΙΣ 20:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ νῦν ἰδοὺ δεδεμένος ἐγὼ τῷ πνεύματι πορεύομαι εἰς Ἰερουσαλὴμ τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντα ἐμοὶ μὴ εἰδώς,
|  | 
Apostlenes-gjerninge 17:16 Mens nu Paulus ventet på dem i Aten, harmedes hans ånd i ham, da han så at byen var full av avgudsbilleder. Apostlenes-gjerninge 19:21 Da nu dette var fullført, satte Paulus sig fore å reise gjennem Makedonia og Akaia og dra til Jerusalem, idet han sa: Når jeg har vært der, må jeg også se Rom. Apostlenes-gjerninge 20:16 For Paulus hadde satt sig fore å seile Efesus forbi, så han ikke skulde bli heftet i Asia; for han hastet for å nå frem til Jerusalem til pinsedag, om det var ham mulig.
|
| |
|