| << Apostlenes-gjerninge 20:35 >>
|
Norsk (1930)I alle deler viste jeg eder at således bør vi ved strevsomt arbeid ta oss av de skrøpelige og komme den Herre Jesu ord i hu, som han selv har sagt: Det er saligere å gi enn å ta. Svenska (1917) I allt har jag genom mitt föredöme visat eder att man så, under eget arbete, bör taga sig an de svaga och komma ihåg Herren Jesu ord, huru han själv sade: 'Saligare är att giva än att taga.'»Dansk (1917 / 1931) Jeg viste eder i alle Ting, at saaledes bør vi arbejde og tage os af de skrøbelige og ihukomme den Herres Jesu Ord, at han selv har sagt: »Det er saligere at give end at tage.« ΠΡΑΞΕΙΣ 20:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πάντα ὑπέδειξα ὑμῖν ὅτι οὕτως κοπιῶντας δεῖ ἀντιλαμβάνεσθαι τῶν ἀσθενούντων μνημονεύειν τε τῶν λόγων τοῦ κυρίου Ἰησοῦ ὅτι αὐτὸς εἶπεν· μακάριον ἐστιν μᾶλλον διδόναι ἢ λαμβάνειν. Acts 20:35 New American Standard Bible (© 1995)"In everything I showed you that by working hard in this manner you must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, that He Himself said, 'It is more blessed to give than to receive.'"
|  | 
Apostlenes-gjerninge 20:34 I vet selv at det jeg selv trengte, og de som var med mig, det har disse hender arbeidet for. Apostlenes-gjerninge 20:36 Da han hadde sagt dette, falt han på kne og bad sammen med dem alle. Efeserne 4:28 Den som stjal, stjele ikke lenger, men arbeide heller, idet han gjør noget godt med sine hender, forat han kan ha noget å gi til den som trenger. 3 Johannes 1:7 for det var for hans navns skyld de drog ut, og av hedningene tar de ikke imot noget.
|
| |
|