Apostlenes-gjerninge 24:17
<< Apostlenes-gjerninge 24:17 >>
Norsk (1930)
Da nu flere år var gått, kom jeg for å føre milde gaver til mitt folk og for å ofre,

Svenska (1917)
Så kom jag nu, efter flera års förlopp, tillbaka för att överlämna några allmosor till mitt folk och för att frambära offer.

Dansk (1917 / 1931)
Men efter flere Aars Forløb er jeg kommen for at bringe Almisser til mit Folk og Ofre,

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
δι’ ἐτῶν δὲ πλειόνων ἐλεημοσύνας ποιήσων εἰς τὸ ἔθνος μου παρεγενόμην καὶ προσφοράς,

Acts 24:17 New American Standard Bible (© 1995)
"Now after several years I came to bring alms to my nation and to present offerings;


Apostlenes-gjerninge 11:29 Disiplene vedtok da, alt efter som enhver av dem hadde råd til, å sende noget til hjelp for de brødre som bodde i Judea.
Apostlenes-gjerninge 20:31 Våk derfor, og kom i hu at jeg i tre år ikke holdt op, hverken natt eller dag, å formane hver eneste en med tårer!
Apostlenes-gjerninge 24:26 Han håpet også på at han skulde få penger av Paulus; derfor sendte han også oftere bud efter ham og talte med ham.
Romerne 15:25 Men nu drar jeg til Jerusalem i de helliges tjeneste.
1 Korintierne 16:1 Men vedkommende innsamlingen til de hellige, da skal I gjøre således som jeg har ordnet det for menighetene i Galatia.
2 Korintierne 8:1 Vi kunngjør eder, brødre, den nåde som Gud har gitt i Makedonias menigheter,
2 Korintierne 8:4 de bad oss inntrengende om å få lov til å være med i hjelpen til de hellige;
2 Korintierne 8:6 så vi bad Titus at likesom han før hadde begynt, således skulde han fullende hos eder også dette kjærlighetsverk.
2 Korintierne 9:1 For om hjelpen til de hellige har jeg ikke nødig å skrive til eder;
2 Korintierne 9:2 jeg kjenner jo eders redebonhet, som jeg roser eder for hos makedonierne, idet jeg sier: Akaia har vært rede like fra ifjor; og eders nidkjærhet tilskyndte så mange.
Galaterne 2:10 bare at vi skulde komme de fattige i hu, og det har jeg nettop lagt vinn på å gjøre.