Apostlenes-gjerninge 7:34
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Jeg har grant sett hvor mitt folk blir mishandlet i Egypten, og deres sukk har jeg hørt, og jeg er steget ned for å utfri dem. Og nu, kom, la mig sende dig til Egypten!

Dansk (1917 / 1931)
Jeg har grant set mit Folks Mishandling i Ægypten og hørt deres Suk, og jeg er stegen ned for at udfri dem; og nu kom, lad mig sende dig til Ægypten!«

Svenska (1917)
Jag har nogsamt sett mitt folks betryck i Egypten, och deras suckan har jag hört, och jag har stigit ned för att rädda dem. Därför må du nu gå åstad; jag vill sända dig till Egypten.

King James Bible
I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt.

English Revised Version
I have surely seen the affliction of my people which is in Egypt, and have heard their groaning, and I am come down to deliver them: and now come, I will send thee into Egypt.
Bibelen Kunnskap Treasury

I have seen.

2 Mosebok 2:23-25
Da lang tid var gått, døde kongen i Egypten, og Israels barn sukket over sin trældom og klaget; og deres rop over trældommen steg op til Gud. …

2 Mosebok 3:7,9
Og Herren sa: Jeg har sett mitt folks nød i Egypten, og jeg har hørt deres klagerop over arbeidsfogdene; jeg vet hvad de lider. …

2 Mosebok 4:31
Og folket trodde; og da de hørte hvorledes Herren hadde sett til Israels barn og gitt akt på deres nød, bøide de sig og tilbad.

2 Mosebok 6:5,6
Og nu har jeg hørt hvorledes Israels barn sukker over at egypterne gjør dem til træler, og jeg har kommet min pakt i hu. …

Dommernes 2:18
Og når Herren opreiste dem dommere, så var Herren med dommeren og frelste dem av deres fienders hånd så lenge dommeren levde; for Herren ynkedes over dem når de sukket for deres skyld som plaget og undertrykte dem.

Dommernes 10:15,16
Da sa Israels barn til Herren: Vi har syndet! Gjør med oss hvad der tykkes dig godt; bare du vil frelse oss denne gang! …

Nehemias 9:9
Du så våre fedres nød i Egypten, og du hørte deres rop ved det Røde Hav,

Salmenes 106:44
Og han så til dem når de var i nød, idet han hørte deres klagerop.

Esaias 63:8,9
Han sa: Ja, de er mitt folk, de er barn som ikke vil svike. Og han blev en frelser for dem. …

and am.

1 Mosebok 11:5,7
Da steg Herren ned for å se byen og tårnet som menneskenes barn hadde begynt å bygge. …

1 Mosebok 18:21
Jeg vil stige ned og se om de i alt har båret sig slik at som det lyder det rop som er nådd op til mig, og hvis ikke, så vil jeg vite det.

2 Mosebok 3:8
Og nu er jeg steget ned for å utfri dem av egypternes hånd og for å føre dem op fra dette land til et godt og vidtstrakt land, til et land som flyter med melk og honning, det land hvor kana'anittene bor og hetittene og amorittene og ferisittene og hevittene og jebusittene.

4 Mosebok 11:17
Så vil jeg komme ned og tale med dig der, og jeg vil ta av den ånd som er over dig, og legge på dem, så de kan bære byrden av folket sammen med dig, og du ikke skal bære den alene.

Salmenes 144:5
Herre, bøi din himmel og far ned, rør ved fjellene så de ryker!

Esaias 64:1
Gid du vilde sønderrive himmelen og fare ned, så fjellene skalv for ditt åsyn, likesom ilden setter kvister i brand og får vannet til å koke - for å kunngjøre ditt navn for dine motstandere, så folkene måtte skjelve for ditt åsyn,

Johannes 3:13
Og dog er ingen steget op til himmelen uten han som er steget ned fra himmelen, Menneskesønnen, som er i himmelen.

Johannes 6:38
for jeg er kommet ned fra himmelen, ikke for å gjøre min vilje, men for å gjøre hans vilje som har sendt mig,

And now.

2 Mosebok 3:10,14
Så gå nu du avsted, jeg vil sende dig til Farao, og du skal føre mitt folk, Israels barn, ut av Egypten! …

Salmenes 105:26
Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.

Hoseas 12:13
Men ved en profet førte Herren Israel op fra Egypten, og ved en profet voktet han det.

Mika 6:4
For jeg førte dig op fra Egyptens land og løste dig ut av trælehuset, og jeg sendte Moses, Aron og Mirjam til førere for dig.

Lenker
Apostlenes-gjerninge 7:34 InterlineærtApostlenes-gjerninge 7:34 flerspråkligHechos 7:34 SpanskActes 7:34 FranskApostelgeschichte 7:34 TyskeApostlenes-gjerninge 7:34 ChineseActs 7:34 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Apostlenes-gjerninge 7
33Og Herren sa til ham: Løs skoene av dine føtter! for det sted du står på, er hellig jord. 34Jeg har grant sett hvor mitt folk blir mishandlet i Egypten, og deres sukk har jeg hørt, og jeg er steget ned for å utfri dem. Og nu, kom, la mig sende dig til Egypten! 35Denne Moses som de fornektet, idet de sa: Hvem har satt dig til høvding og dommer? ham sendte Gud til å være både høvding og redningsmann ved den engels hånd som åpenbarte sig for ham i tornebusken. …
Kryssreferanser
2 Mosebok 2:24
Og Gud hørte deres sukk, og Gud kom i hu sin pakt med Abraham, Isak og Jakob.

2 Mosebok 2:25
Og Gud så til Israels barn, og Gud kjentes ved dem.

2 Mosebok 3:7
Og Herren sa: Jeg har sett mitt folks nød i Egypten, og jeg har hørt deres klagerop over arbeidsfogdene; jeg vet hvad de lider.

2 Mosebok 3:10
Så gå nu du avsted, jeg vil sende dig til Farao, og du skal føre mitt folk, Israels barn, ut av Egypten!

Apostlenes-gjerninge 7:33
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden