Kolossenserne 2:21
<< Kolossenserne 2:21 >>
Norsk (1930)
Ta ikke! smak ikke! rør ikke!

Svenska (1917)
»Det skall du icke taga i», »Det skall du icke smaka», »Det skall du icke komma vid»,

Dansk (1917 / 1931)
»Tag ikke, smag ikke, rør ikke derved!«

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μὴ ἅψη μηδὲ γεύσῃ μηδὲ θίγῃς,

Colossians 2:21 New American Standard Bible (© 1995)
"Do not handle, do not taste, do not touch!"


Kolossenserne 2:20 Er I avdød med Kristus fra verdens barnelærdom, hvorfor gir de eder da, som om I levde i verden, slike bud:
Kolossenserne 2:22 - ting som dog alle sammen er bestemt til å fortæres ved bruken - efter menneskenes bud og lærdommer,