Predikerens 3:2
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Å fødes har sin tid og å dø har sin tid, å plante har sin tid og å rykke op det som er plantet, har sin tid;

Dansk (1917 / 1931)
Tid til at fødes og Tid til at dø, Tid til at plante og Tid til at rydde,

Svenska (1917)
Födas har sin tid, och dö har sin tid. Plantera har sin tid, och rycka upp det planterade har sin tid.

King James Bible
A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;

English Revised Version
a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
Bibelen Kunnskap Treasury

time to be born

1 Mosebok 17:21
Men min pakt vil jeg oprette med Isak, som Sara skal føde dig på denne tid næste år.

1 Mosebok 21:1,2
Og Herren så til Sara som han hadde sagt, og Herren gjorde med Sara som han hadde lovt. …

1 Samuels 2:5
De mette lar sig leie for brød, og de hungrige hører op å hungre; endog den ufruktbare føder syv barn, og den som er rik på sønner, visner bort.

1 Kongebok 13:2
Og han ropte på Herrens bud mot alteret: Alter! Alter! Så sier Herren: Det skal fødes en sønn for Davids hus, Josias skal han hete, og på dig skal han ofre offerhaugenes prester, som brenner røkelse på dig, og det skal brennes menneskeben på dig.

2 Kongebok 4:16
Da sa han: Til næste år ved denne tid skal du holde en sønn i dine armer. Men hun sa: Nei, min herre, du som er en Guds mann! Lyv ikke for din tjenerinne!

Salmenes 113:9
han som lar den ufruktbare hustru bo som glad barnemor! Halleluja!

Esaias 54:1
Rop med fryd, du ufruktbare, som ikke fødte! Bryt ut i fryderop og juble, du som ikke var i barnsnød! For den enslige kvinnes barn er flere enn hennes som har mann, sier Herren.

Lukas 1:13,20,36
Men engelen sa til ham: Frykt ikke, Sakarias! din bønn er hørt, og din hustru Elisabet skal føde dig en sønn, og du skal kalle ham Johannes; …

Johannes 16:21
Når kvinnen føder, har hun sorg, fordi hennes tid er kommet; men når hun har født sitt barn, kommer hun ikke lenger sin trengsel i hu, av glede over at et menneske er født til verden.

Apostlenes-gjerninge 7:17,20
Efter som nu tiden nærmet sig da det løfte skulde opfylles som Gud hadde gitt Abraham, tok folket til og blev mannsterkt i Egypten, …

Galaterne 4:4
men da tidens fylde kom, utsendte Gud sin Sønn, født av en kvinne, født under loven,

and a time

1 Mosebok 47:29
Da det led mot den tid at Israel skulde dø, kalte han sin sønn Josef til sig og sa til ham: Kjære, har jeg funnet nåde for dine øine, så legg din hånd under min lend og vis mig den kjærlighet og trofasthet at du ikke begraver mig i Egypten,

4 Mosebok 20:24-28
Aron skal samles til sine fedre; han skal ikke komme inn i det land jeg har gitt Israels barn, fordi I var gjenstridige mot mitt ord ved Meribas vann. …

4 Mosebok 27:12-14
Siden sa Herren til Moses: Stig op på Abarim-fjellet her og se utover landet som jeg har gitt Israels barn! …

5 Mosebok 3:23-26
For jeg bønnfalt dengang Herren og sa: …

5 Mosebok 34:5
Så døde Moses, Herrens tjener, der i Moabs land efter Herrens ord.

Jobs 7:1
Er ikke et menneskes liv på jorden en krigstjeneste, og hans dager som en dagarbeiders dager?

Jobs 14:5,14
Når hans dager er fastsatt, hans måneders tall bestemt hos dig, når du har satt ham en grense som han ikke kan overskride, …

Esaias 38:1,5
Ved den tid blev Esekias dødssyk; da kom profeten Esaias, Amos' sønn, inn til ham og sa til ham: Så sier Herren: Beskikk ditt hus! For du skal dø og ikke leve lenger. …

Jeremias 1:10
Se, jeg setter dig idag over folkene og over rikene til å rykke op og rive ned, til å ødelegge og bryte ned, til å bygge og til å plante.

Jeremias 18:7-10
En gang taler jeg om et folk og et rike, at jeg vil rykke op og rive ned og ødelegge; …

Jeremias 45:4
Dette skal du si til ham: Så sier Herren: Se, det jeg har bygget, det bryter jeg ned, og det jeg har plantet, det rykker jeg op, og så går det med hele jorden.

Matteus 13:28,29,41
Han sa til dem: Det har en fiende gjort. Da sa tjenerne til ham: Vil du da vi skal gå og sanke det sammen? …

Matteus 15:13
Men han svarte og sa: Enhver plante som min himmelske Fader ikke har plantet, skal rykkes op med rot.

Lenker
Predikerens 3:2 InterlineærtPredikerens 3:2 flerspråkligEclesiastés 3:2 SpanskEcclésiaste 3:2 FranskPrediger 3:2 TyskePredikerens 3:2 ChineseEcclesiastes 3:2 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Predikerens 3
1Alt har sin tid, og en tid er der satt for hvert foretagende under himmelen. 2Å fødes har sin tid og å dø har sin tid, å plante har sin tid og å rykke op det som er plantet, har sin tid; 3å drepe har sin tid og å læge har sin tid; å rive ned har sin tid og å bygge op har sin tid; …
Kryssreferanser
Hebreerne 9:27
Og likesom det er menneskenes lodd en gang å dø, og derefter dom,

Jobs 14:5
Når hans dager er fastsatt, hans måneders tall bestemt hos dig, når du har satt ham en grense som han ikke kan overskride,

Predikerens 3:1
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden