Predikerens 7:5
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Bedre er det å høre skjenn av en vis enn å høre sang av dårer;

Dansk (1917 / 1931)
Bedre at høre paa Vismands Skænd end at høre paa Taabers Sang.

Svenska (1917)
Bättre är att höra förebråelser av en vis man än att få höra sång av dårar.

King James Bible
It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.

English Revised Version
It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
Bibelen Kunnskap Treasury

better

Salmenes 141:5
La en rettferdig slå mig i kjærlighet og tukte mig! For sådan hodeolje vegre mitt hode sig ikke! Varer det enn ved, så setter jeg min bønn imot deres ondskap.

Salomos Ordsprog 9:8
Vis ikke spotteren til rette, forat han ikke skal hate dig! Vis den vise til rette, så skal han elske dig.

Salomos Ordsprog 13:13
Den som forakter ordet, ødelegger sig selv; men den som frykter budet, han får lønn.

Salomos Ordsprog 15:31,32
Den hvis øre hører på tilrettevisning til livet, dveler gjerne blandt vise.…

Salomos Ordsprog 17:10
Skjenn virker bedre på den forstandige enn hundre slag på dåren.

Salomos Ordsprog 27:6
Trofaste er vennens slag, men troløse er fiendens kyss.

Apenbaring 3:19
Alle dem jeg elsker, dem refser og tukter jeg; vær derfor nidkjær og omvend dig!

the song

Salmenes 69:12
De som sitter i porten, snakker om mig, og de som drikker sterk drikk, synger om mig.

Lenker
Predikerens 7:5 InterlineærtPredikerens 7:5 flerspråkligEclesiastés 7:5 SpanskEcclésiaste 7:5 FranskPrediger 7:5 TyskePredikerens 7:5 ChineseEcclesiastes 7:5 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Predikerens 7
4De vises hjerte er i sorgens hus, men dårenes hjerte i gledens hus. 5Bedre er det å høre skjenn av en vis enn å høre sang av dårer; 6for som tornene spraker under gryten, så er det når dåren ler; også dette er tomhet. …
Kryssreferanser
Salmenes 141:5
La en rettferdig slå mig i kjærlighet og tukte mig! For sådan hodeolje vegre mitt hode sig ikke! Varer det enn ved, så setter jeg min bønn imot deres ondskap.

Salomos Ordsprog 6:23
For budet er en lykte og læren et lys, og tilrettevisninger til tukt er en vei til livet,

Salomos Ordsprog 13:18
Armod og skam får den som ikke vil vite av tukt; men den som akter på refselse, blir æret.

Salomos Ordsprog 15:31
Den hvis øre hører på tilrettevisning til livet, dveler gjerne blandt vise.

Salomos Ordsprog 15:32
Den som ikke vil vite av tukt, forakter sitt liv, men den som hører på tilrettevisning, vinner forstand.

Salomos Ordsprog 25:12
Som en ring av gull, som et smykke av fint gull er en vismann som taler refsende ord for et hørende øre.

Predikerens 7:4
De vises hjerte er i sorgens hus, men dårenes hjerte i gledens hus.

Predikerens 9:17
De vises ord som høres i ro, er bedre enn rop fra en hersker blandt dårene.

Predikerens 12:11
De vises ord er som brodder, og visdomssprog som er samlet, sitter fast som nagler; de er gitt av én hyrde*

Predikerens 7:4
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden