| Norsk (1930)idet han i kjærlighet forut bestemte oss til å få barnekår hos sig ved Jesus Kristus efter sin viljes frie råd, Svenska (1917) Ty i sin kärlek förutbestämde han oss till barnaskap hos sig, genom Jesus Kristus, efter sin viljas behag,Dansk (1917 / 1931) idet han i Kærlighed forudbestemte os til Sønneudkaarelse hos sig ved Jesus Kristus, efter sin Villies Velbehag, ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς αὐτὸν κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ.
|  | 
Lukas 12:32 Frykt ikke, du lille hjord! for det har behaget eders Fader å gi eder riket. Apostlenes-gjerninge 13:48 Da hedningene hørte det, blev de glade og priste Herrens ord, og de tok ved troen så mange som var utsett til evig liv. Romerne 8:14 For så mange som drives av Guds Ånd, de er Guds barn. Romerne 8:29 For dem som han forut kjente, dem har han også forut bestemt til å bli likedannet med hans Sønns billede, forat han skulde være den førstefødte blandt mange brødre; Romerne 8:30 og dem som han forut bestemte, dem har han også kalt; og dem som han kalte, dem har han også rettferdiggjort; og dem som han rettferdiggjorde, dem har han også herliggjort. Efeserne 1:11 han i hvem vi også har fått arvelodd, efterat vi forut var bestemt til det efter hans forsett som virker alt efter sin viljes råd, Filippenserne 2:13 for Gud er den som virker i eder både å ville og å virke til hans velbehag. Kolossenserne 1:19 for det var Guds vilje at hele hans fylde skulde ta bolig i ham, Hebreerne 2:4 idet Gud vidnet med, både ved tegn og under og mangehånde kraftige gjerninger og utdeling av den Hellige Ånd efter sin vilje.
|
| |
|