| Norsk (1930)Vær som jeg! for jeg er jo som I. Brødre! jeg ber eder. I har ingen urett gjort mig; Svenska (1917) Jag beder eder, mina bröder: Bliven såsom jag är, eftersom jag har blivit såsom I voren. I haven icke gjort mig något för när.Dansk (1917 / 1931) Vorder ligesom jeg, thi ogsaa jeg er bleven som I, Brødre! jeg beder eder. I have ikke gjort mig nogen Uret. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Γίνεσθε ὡς ἐγὼ, ὅτι κἀγὼ ὡς ὑμεῖς, ἀδελφοί, δέομαι ὑμῶν. οὐδέν με ἠδικήσατε·
|  | 
2 Korintierne 6:11 Vår munn er oplatt mot eder, I korintiere, vårt hjerte har utvidet sig. 2 Korintierne 6:13 Men like for like - jeg taler som til barn - utvid også I eders hjerter! Galaterne 4:11 jeg frykter for eder at jeg kanskje forgjeves har gjort mig møie med eder. Galaterne 4:13 men I vet at det var på grunn av skrøpelighet i mitt kjød at jeg første gang kom til å forkynne evangeliet for eder; Galaterne 6:18 Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eders ånd, brødre! Amen.
|
| |
|