| Norsk (1930)Han stiger frem og ryster jorden; han ser op og får folkene til å skjelve; de evige fjell sprenges i stykker, de eldgamle hauger synker sammen; hans gang er som i eldgammel tid. Svenska (1917) Han träder fram -- därmed kommer han jorden att darra; en blick -- och han kommer folken att bäva. De uråldriga bergen splittras, de eviga höjderna sjunka ned. Han vandrar de vägar han fordom gick.Dansk (1917 / 1931) Hans Fjed faar Jorden til at skælve, hans Blik faar Folk til at bæve. De ældgamle Bjerge brister, de evige Høje synker, ad evige Stier gaar han.
|  | 
5 Mosebok 33:15 med det herligste fra de eldgamle fjell og det ypperste fra de evige hauger, Jobs 21:18 Hvor ofte blir de vel som strå for vinden, som agner stormen fører bort? Salmenes 35:5 La dem bli som agner for vinden, og Herrens engel støte dem bort! Salmenes 114:4 Fjellene hoppet som værer, haugene som unge lam. Habakuk 1:12 Er du ikke fra fordums tid Herren min Gud, min Hellige? Vi skal ikke dø. Herre! Til å fullbyrde dom har du satt dem. Du vår klippe! Til å straffe har du gitt dem fullmakt. Sakarias 14:4 På den dag skal hans føtter stå på Oljeberget, som ligger midt imot Jerusalem i øst, og Oljeberget skal revne tvert over mot øst og vest, så der blir en stor dal, idet den ene halvdel av fjellet viker mot nord, og den andre halvdel mot syd.
|
| |
|