| Norsk (1930)Og hvem var det han harmedes på i firti år? var det ikke på dem som hadde syndet, så deres kropper falt i ørkenen? Svenska (1917) Och vilka voro de som han var förtörnad på i fyrtio år? Var det icke de som hade syndat, de »vilkas kroppar föllo i öknen»?Dansk (1917 / 1931) Men paa hvem harmedes han i fyrretyve Aar? Mon ikke paa dem, som syndede, hvis døde Kroppe faldt i Ørkenen? ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τίσιν δὲ προσώχθισεν τεσσεράκοντα ἔτῃ; οὐχὶ τοῖς ἁμαρτήσασιν, ὧν τὰ κῶλα ἔπεσεν ἐν τῇ ἐρήμῳ;
|  | 
4 Mosebok 14:28 Si til dem: Så sant jeg lever, sier Herren: Som I har talt for mine ører*, således vil jeg gjøre med eder: 4 Mosebok 14:29 I denne ørken skal eders døde kropper falle, alle de blandt eder som blev mønstret, så mange som I er, fra tyveårsalderen og opover, I som har knurret mot mig; 4 Mosebok 14:37 disse menn, som hadde talt ille om landet, blev slått ned for Herrens åsyn og døde. 4 Mosebok 26:64 og blandt disse var det ikke nogen av dem som blev mønstret av Moses og Aron, presten, dengang de mønstret Israels barn i Sinai ørken. Salmenes 95:10 Firti år vemmedes jeg ved den slekt, og jeg sa: De er et folk med forvillet hjerte, og de kjenner ikke mine veier. 1 Korintierne 10:5 allikevel hadde Gud ikke behag i de fleste av dem; for de blev slått ned i ørkenen.
|
| |
|