| Norsk (1930)hvor Jesus gikk inn som forløper for oss, idet han blev yppersteprest til evig tid efter Melkisedeks vis. Svenska (1917) dit Jesus, såsom vår förelöpare, har gått in för oss, i det han blev en överstepräst »efter Melkisedeks sätt, till evig tid».Dansk (1917 / 1931) hvor Jesus som Forløber gik ind for os, idet han efter Melkisedeks Vis blev Ypperstepræst til evig Tid. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅπου πρόδρομος ὑπὲρ ἡμῶν εἰσῆλθεν Ἰησοῦς κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἀρχιερεὺς γενόμενος εἰς τὸν αἰῶνα.
|  | 
Salmenes 110:4 Herren har svoret, og han skal ikke angre det: Du er prest evindelig efter Melkisedeks vis. Johannes 14:2 I min Faders hus er det mange rum; var det ikke så, da hadde jeg sagt eder det; for jeg går bort for å berede eder sted; Hebreerne 2:17 derfor måtte han i alle ting bli sine brødre lik, forat han kunde bli en miskunnelig og trofast yppersteprest for Gud til å gjøre soning for folkets synder. Hebreerne 3:1 Derfor, hellige brødre, I som har fått del i et himmelsk kall, gi akt på den apostel og yppersteprest som vi bekjenner, Jesus, Hebreerne 4:14 Eftersom vi da har en stor yppersteprest, som er gått gjennem himlene, Jesus, Guds Sønn, så la oss holde fast ved bekjennelsen. Hebreerne 5:6 likesom han og på et annet sted sier: Du er prest til evig tid efter Melkisedeks vis. Hebreerne 7:8 Og her er det dødelige mennesker som tar tiende, men der en som har det vidnesbyrd at han lever. Hebreerne 7:17 for han får det vidnesbyrd: Du er prest til evig tid efter Melkisedeks vis. 1 Peters 3:22 han som er faret op til himmelen og er ved Guds høire hånd, hvor engler og makter og krefter er ham underlagt.
|
| |
|