| Norsk (1930)solen gikk op med sin brand og tørket gresset bort, og blomsten på det falt av, og dets fagre skikkelse blev ødelagt; således skal og den rike visne bort på sine veier. Svenska (1917) Solen går upp med sin brännande hetta och förtorkar gräset, och dess blomster faller av, och dess fägring förgår; så skall ock den rike förvissna mitt i sin ävlan.Dansk (1917 / 1931) Thi Solen staar op med sin Hede og hentørrer Græsset, og dets Blomst falder af, og dens Skikkelses Ynde forsvinder; saaledes skal ogsaa den rige visne paa sine Veje. ΙΑΚΩΒΟΥ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀνέτειλεν γὰρ ὁ ἥλιος σὺν τῷ καύσωνι καὶ ἐξήρανεν τὸν χόρτον καὶ τὸ ἄνθος αὐτοῦ ἐξέπεσεν καὶ ἡ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο· οὕτως καὶ ὁ πλούσιος ἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ μαρανθήσεται. James 1:11 New American Standard Bible (© 1995)For the sun rises with a scorching wind and withers the grass; and its flower falls off and the beauty of its appearance is destroyed; so too the rich man in the midst of his pursuits will fade away.
|  | 
Salmenes 37:2 For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort. Salmenes 39:6 Bare som et skyggebillede vandrer mannen, bare tomhet er deres uro; han dynger op og vet ikke hvem som skal samle det inn. Salmenes 90:6 om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt. Salmenes 102:4 Mitt hjerte er stukket som en urt og fortørket; for jeg har glemt å ete mitt brød. Salmenes 102:11 Mine dager er som en hellende skygge, og selv visner jeg som en urt. Salmenes 103:15 Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han. Esaias 40:7 Gresset blir tørt, blomsten visner når Herrens ånde blåser på det; ja sannelig, folket er gress. Matteus 6:30 Men klær Gud således gresset på marken, som står idag og imorgen kastes i ovnen, skal han da ikke meget mere klæ eder, I lite troende? Matteus 20:12 Disse siste har bare vært her en time, og du har gjort dem like med oss som har båret dagens byrde og hete.
|
| |
|