| Norsk (1930)Men I har vanæret den fattige. Er det ikke de rike som underkuer eder, og som drar eder for domstolene? Svenska (1917) I åter haven visat förakt för den fattige. Är det då icke de rika som förtrycka eder, och är det icke just de, som draga eder inför domstolarna?Dansk (1917 / 1931) Men I have vanæret den fattige! Er det ikke de rige, som underkue eder, og er det ikke dem, som slæbe eder for Domstolene? ΙΑΚΩΒΟΥ 2:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὑμεῖς δὲ ἠτιμάσατε τὸν πτωχόν. οὐχ οἱ πλούσιοι καταδυναστεύουσιν ὑμῶν καὶ αὐτοὶ ἕλκουσιν ὑμᾶς εἰς κριτήρια;
|  | 
Salomos Ordsprog 18:23 I ydmyke bønner taler den fattige, men den rike svarer med hårde ord. Salomos Ordsprog 22:7 Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl. Esaias 3:14 Herren møter i retten sitt folks eldste og dets høvdinger: I har avgnaget vingården! I har rov fra de fattige i husene hos eder! Apostlenes-gjerninge 8:3 Men Saulus herjet menigheten, og gikk inn i hus efter hus og drog ut både menn og kvinner og lot dem kaste i fengsel. Apostlenes-gjerninge 16:19 Men da hennes herrer så at deres håp om inntekt var ute, tok de fatt på Paulus og Silas og slepte dem avsted til torvet for å stille dem for retten, 1 Korintierne 11:22 Har I da ikke hus til å ete og drikke i? eller forakter I Guds menighet og vanærer dem som intet har? Hvad skal jeg si til eder? skal jeg rose eder? I dette roser jeg eder ikke.
|
| |
|