| Norsk (1930)Visselig, dersom I opfyller den kongelige lov efter Skriften: Du skal elske din næste som dig selv, da gjør I vel; Svenska (1917) Om I, såsom skriften bjuder, fullgören den konungsliga lagen: »Du skall älska din nästa såsom dig själv», då gören I visserligen väl.Dansk (1917 / 1931) Ganske vist, dersom I opfylde den kongelige Lov efter Skriften: »Du skal elske din Næste som dig selv«, gøre I ret; ΙΑΚΩΒΟΥ 2:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ μέντοι νόμον τελεῖτε βασιλικὸν κατὰ τὴν γραφήν, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν, καλῶς ποιεῖτε·
|  | 
3 Mosebok 19:18 Du skal ikke hevne dig og ikke gjemme på vrede mot ditt folks barn, men du skal elske din næste som dig selv; jeg er Herren. Matteus 7:12 Derfor, alt det I vil at menneskene skal gjøre imot eder, det skal også I gjøre imot dem; for dette er loven og profetene. Romerne 13:8 Bli ingen noget skyldige, uten det å elske hverandre! for den som elsker den annen, har opfylt loven. Romerne 13:10 Kjærligheten gjør ikke næsten noget ondt; derfor er kjærligheten lovens opfyllelse. Jakobs 2:19 Du tror at Gud er én; du gjør vel; djevlene tror det også og skjelver. Jakobs 4:11 Baktal ikke hverandre, brødre! Den som baktaler en bror eller dømmer sin bror, han baktaler loven og dømmer loven; men dømmer du loven, da er du ikke lovens gjører, men dens dommer.
|
| |
|