| Norsk (1930)I som ikke vet hvad som skal hende imorgen! For hvad er eders liv? I er jo en røk som viser sig en liten stund og så blir borte! Svenska (1917) I veten ju icke vad som kan ske i morgon. Ty vad är edert liv? En rök ären I, som synes en liten stund, men sedan försvinner.Dansk (1917 / 1931) I, som ikke vide, hvad der skal ske i Morgen; thi hvordan er eders Liv? I ere jo en Damp, som er til Syne en liden Tid, men derefter forsvinder; ΙΑΚΩΒΟΥ 4:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἵτινες οὐκ ἐπίστασθε τῆς αὔριον ποία ἡ ζωὴ ὑμῶν· ἀτμὶς γάρ ἐστε πρὸς ὀλίγον φαινομένη ἔπειτα καὶ ἀφανιζομένη.
|  | 
Jobs 7:7 Kom i hu at mitt liv er et pust! Aldri mere skal mitt øie se noget godt. Salmenes 39:5 Se, som en håndsbredd har du satt mine dager, og min livstid er som intet for dig; visselig, bare tomhet er hvert menneske, hvor fast han enn står. Sela. Salmenes 78:39 Og han kom i hu at de var kjød, et åndepust som farer avsted og ikke kommer tilbake. Salmenes 102:3 For mine dager er faret bort som en røk, og mine ben er forbrent som en brand. Salmenes 144:4 Et menneske er lik et åndepust, hans dager er som en skygge som farer forbi. Salomos Ordsprog 27:1 Ros dig ikke av den dag imorgen, for du vet ikke hvad dagen vil føde! Esaias 2:22 Hold da op med å stole på mennesket, i hvis nese det bare er et pust! Hvad er han å akte for?
|
| |
|