Jeremias 33:25
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Så sier Herren: Dersom jeg ikke har oprettet min pakt med dag og natt, ikke gitt lover for himmel og jord,

Dansk (1917 / 1931)
Saa siger HERREN: Hvis jeg ikke har fastsat min Pagt med Dag og Nat, givet Love for Himmel og Jord,

Svenska (1917)
Men så säger HERREN: Om mitt förbund med dag och natt icke är beståndande, och om jag icke har stadgat en fast ordning för himmel och jord,

King James Bible
Thus saith the LORD; If my covenant be not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;

English Revised Version
Thus saith the LORD: If my covenant of day and night stand not, if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;
Bibelen Kunnskap Treasury

If my.

Jeremias 33:20
Så sier Herren: Dersom I kan bryte min pakt med dagen og min pakt med natten, så det ikke blir dag og natt i sin tid,

1 Mosebok 8:22
Herefter skal, så lenge jorden står, sæd og høst, og frost og hete, og sommer og vinter, og dag og natt aldri høre op.

1 Mosebok 9:9-17
Nu vil jeg oprette min pakt med eder og med eders efterkommere, …

and if.

Jeremias 31:35,36
Så sier Herren, som satte solen til lys om dagen og lover for månen og stjernene, så de lyser om natten, han som oprører havet så dets bølger bruser - Herren, hærskarenes Gud, er hans navn: …

Salmenes 74:16,1
Dig hører dagen til, dig også natten; du har skapt himmellysene og solen. …

Salmenes 104:19
Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.

Lenker
Jeremias 33:25 InterlineærtJeremias 33:25 flerspråkligJeremías 33:25 SpanskJérémie 33:25 FranskJeremia 33:25 TyskeJeremias 33:25 ChineseJeremiah 33:25 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Jeremias 33
24Har du ikke gitt akt på hvad dette folk har talt og sagt: De to slekter som Herren hadde utvalgt, dem forkastet han? Og mitt folk forakter de, så det ikke mere er noget folk i deres øine. 25Så sier Herren: Dersom jeg ikke har oprettet min pakt med dag og natt, ikke gitt lover for himmel og jord, 26så vil jeg også forkaste Jakobs og min tjener Davids ætt, så jeg ikke av hans ætt tar nogen til å herske over Abrahams, Isaks og Jakobs ætt; for jeg vil gjøre ende på deres fangenskap og forbarme mig over dem.
Kryssreferanser
1 Mosebok 1:17
Og Gud satte dem på himmelhvelvingen til å lyse over jorden

1 Mosebok 8:22
Herefter skal, så lenge jorden står, sæd og høst, og frost og hete, og sommer og vinter, og dag og natt aldri høre op.

Salmenes 74:16
Dig hører dagen til, dig også natten; du har skapt himmellysene og solen.

Salmenes 74:17
Du har fastsatt alle jordens grenser; sommer og vinter - du har dannet dem.

Salmenes 119:91
Til å utføre dine dommer står de* der enn idag; for alle ting er dine tjenere.

Salmenes 148:6
og han satte dem på deres sted for all tid, for evig; han gav en lov som ingen av dem overskrider.

Jeremias 31:35
Så sier Herren, som satte solen til lys om dagen og lover for månen og stjernene, så de lyser om natten, han som oprører havet så dets bølger bruser - Herren, hærskarenes Gud, er hans navn:

Jeremias 31:36
Dersom disse lover ikke lenger står ved makt for mitt åsyn, sier Herren, da skal også Israels ætt ophøre å være et folk for mitt åsyn alle dager.

Jeremias 33:20
Så sier Herren: Dersom I kan bryte min pakt med dagen og min pakt med natten, så det ikke blir dag og natt i sin tid,

Jeremias 33:24
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden