| Norsk (1930)For jeg berget armingen som ropte om hjelp, og den farløse som ingen hjelper hadde. Svenska (1917) ty jag räddade den betryckte som ropade, och den faderlöse, den som ingen hjälpare hade.Dansk (1917 / 1931) Thi jeg redded den arme, der skreg om Hjælp, den faderløse, der savned en Hjælper;
|  | 
Jobs 24:4 Fattigfolk trenger de ut av veien; alle de saktmodige i landet må skjule sig. Jobs 24:9 Den farløse rives bort fra mors bryst, og armingens klær blir tatt som pant. Jobs 31:17 Har jeg ett mitt brød alene, så den farløse ikke fikk ete av det? Jobs 31:21 Har jeg løftet min hånd mot den farløse, fordi jeg var viss på å få medhold i retten? Jobs 34:28 forat de skulde la de fattiges skrik komme for ham, forat han skulde høre de undertryktes rop. Salmenes 72:12 For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har. Salmenes 82:4 Redd den ringe og trengende, frels ham fra de ugudeliges hånd! Salmenes 88:4 Jeg aktes like med dem som farer ned i hulen; jeg er som en mann uten kraft, Salomos Ordsprog 21:13 Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar. Salomos Ordsprog 31:8 Oplat din munn for den stumme, for alle deres sak som er nær ved å forgå!
|
| |
|