Jobs 32:21
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Jeg vil ikke ta parti for nogen, og jeg vil ikke smigre for noget menneske;

Dansk (1917 / 1931)
Forskel gør jeg ikke og smigrer ikke for nogen;

Svenska (1917)
Jag får ej hava anseende till personen, och jag skall ej till någon tala inställsamma ord.

King James Bible
Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man.

English Revised Version
Let me not, I pray you, respect any man's person; neither will I give flattering titles unto any man.
Bibelen Kunnskap Treasury

accept

Jobs 13:8
Vil I ta hans parti, eller vil I være sakførere for Gud?

Jobs 34:19
Gud tar jo ikke parti for fyrster og akter ikke en rik høiere enn en fattig? De er jo alle hans henders verk.

3 Mosebok 19:15
I skal ikke gjøre urett i dommen; du skal ikke holde med nogen fordi han er ringe, og ikke gi nogen rett fordi han er mektig; du skal dømme din næste med rettferdighet.

5 Mosebok 1:17
I skal ikke gjøre forskjell på folk når I dømmer; den minste som den største skal I høre på. I skal ikke være redde for nogen, for dommen hører Gud til. Men om nogen sak er for vanskelig for eder, skal I føre den frem for mig; så vil jeg høre på den.

5 Mosebok 16:19
Du skal ikke bøie retten, du skal ikke gjøre forskjell på folk og ikke ta imot gaver; for gaven blinder vismenns øine og forvender de rettferdiges sak.

Salomos Ordsprog 24:23
Også disse ordsprog er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.

Matteus 22:16
Og de sendte sine disipler avsted til ham sammen med herodianerne og lot dem si: Mester! vi vet at du er sanndru og lærer Guds vei i sannhet, og ikke bryr dig om nogen, for du gjør ikke forskjell på folk;

flattering

2 Samuel 14:17,20
Og så tenkte din tjenerinne: Gid min herre kongens ord måtte bli mig til trøst, for min herre kongen er som en Guds engel til å høre både på godt og ondt! Så være da Herren din Gud med dig! …

Apostlenes-gjerninge 12:22,23
og folket ropte til ham: Dette er Guds røst, og ikke et menneskes. …

Apostlenes-gjerninge 24:2,3
Han blev da kalt frem, og Tertullus begynte på klagen imot ham og sa: …

Lenker
Jobs 32:21 InterlineærtJobs 32:21 flerspråkligJob 32:21 SpanskJob 32:21 FranskHiob 32:21 TyskeJobs 32:21 ChineseJob 32:21 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Jobs 32
20Jeg vil tale, så jeg kan få luft; jeg vil åpne mine leber og svare. 21Jeg vil ikke ta parti for nogen, og jeg vil ikke smigre for noget menneske; 22for jeg forstår ikke å smigre; ellers kunde min skaper lett rykke mig bort.
Kryssreferanser
3 Mosebok 19:15
I skal ikke gjøre urett i dommen; du skal ikke holde med nogen fordi han er ringe, og ikke gi nogen rett fordi han er mektig; du skal dømme din næste med rettferdighet.

Jobs 13:8
Vil I ta hans parti, eller vil I være sakførere for Gud?

Jobs 13:10
Han vil tukte eder, om I i lønndom tar parti for ham.

Jobs 32:20
Jeg vil tale, så jeg kan få luft; jeg vil åpne mine leber og svare.

Jobs 32:22
for jeg forstår ikke å smigre; ellers kunde min skaper lett rykke mig bort.

Jobs 34:19
Gud tar jo ikke parti for fyrster og akter ikke en rik høiere enn en fattig? De er jo alle hans henders verk.

Jobs 32:20
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden