| Norsk (1930)Og jeg kjente ham ikke; men forat han skulde åpenbares for Israel, derfor er jeg kommet og døper med vann. Svenska (1917) Och jag kände honom icke; men för att han skall bliva uppenbar för Israel, därför är jag kommen och döper i vatten.»Dansk (1917 / 1931) Og jeg kendte ham ikke; men for at han skulde aabenbares for Israel, derfor er jeg kommen og døber med Vand.« ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καγὼ οὐκ ᾔᾔδειν αὐτόν, ἀλλ’ ἵνα φανερωθῇ τῷ Ἰσραὴλ διὰ τοῦτο ἦλθον ἐγὼ ἐν ὕδατι βαπτίζων.
|  | 
Matteus 3:13 Da kom Jesus fra Galilea til Jordan til Johannes for å bli døpt av ham. Johannes 1:30 Det er ham om hvem jeg sa: Efter mig kommer en mann som er kommet foran mig, fordi han var før mig. Johannes 1:32 Og Johannes vidnet og sa: Jeg har sett Ånden komme ned som en due fra himmelen, og han blev over ham.
|
| |
|