| Norsk (1930)Derfor elsker Faderen mig, fordi jeg setter mitt liv til for å ta det igjen. Svenska (1917) Därför älskar Fadern mig, att jag giver mitt liv -- för att sedan taga igen det.Dansk (1917 / 1931) Derfor elsker Faderen mig, fordi jeg sætter mit Liv til for at tage det igen. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Διὰ τοῦτο με ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ ὅτι ἐγὼ τίθημι τὴν ψυχήν μου, ἵνα πάλιν λάβω αὐτήν.
|  | 
Johannes 10:11 Jeg er den gode hyrde; den gode hyrde setter sitt liv til for fårene. Johannes 10:15 likesom Faderen kjenner mig, og jeg kjenner Faderen; og jeg setter mitt liv til for fårene. Hebreerne 1:9 du elsket rettferd og hatet urett; derfor har, Gud, din Gud salvet dig med gledens olje fremfor dine medbrødre.
|
| |
|