| Norsk (1930)men nogen av dem gikk avsted til fariseerne og sa dem hvad Jesus hadde gjort. Svenska (1917) Men några av dem gingo bort till fariséerna och omtalade för dem vad Jesus hade gjort.Dansk (1917 / 1931) men nogle af dem gik hen til Farisæerne og sagde dem, hvad Jesus, havde gjort. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:46 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν ἀπῆλθον πρὸς τοὺς Φαρισαίους καὶ εἶπαν αὐτοῖς ἃ ἐποίησεν Ἰησοῦς.
|  | 
Johannes 7:32 Fariseerne hørte folket mumle dette om ham, og yppersteprestene og fariseerne sendte tjenere avsted for å gripe ham. Johannes 7:45 Tjenerne kom da til yppersteprestene og fariseerne, og disse sa til dem: Hvorfor har I ikke ført ham hit? Johannes 11:57 Men yppersteprestene og fariseerne hadde påbudt at om nogen fikk vite hvor han var, skulde han melde det, så de kunde gripe ham.
|
| |
|