Johannes 16:22
<< Johannes 16:22 >>
Norsk (1930)
Således har også I nu sorg; men jeg skal se eder igjen, og eders hjerte skal glede sig, og ingen tar eders glede fra eder.

Svenska (1917)
Så haven ock I nu bedrövelse; men jag skall se eder åter, och då skola edra hjärtan glädja sig, och ingen skall taga eder glädje ifrån eder.

Dansk (1917 / 1931)
Ogsaa I have da vel nu Bedrøvelse, men jeg skal se eder igen, og eders Hjerte skal glædes, og ingen tager eders Glæde fra eder.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὑμεῖς οὖν νῦν μὲν λύπην ἔχετε πάλιν δὲ ὄψομαι ὑμᾶς, καὶ χαρήσεται ὑμῶν ἡ καρδία, καὶ τὴν χαρὰν ὑμῶν οὐδεὶς ἀρεῖ ἀφ’ ὑμῶν.

John 16:22 New American Standard Bible (© 1995)
"Therefore you too have grief now; but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you.


Salmenes 33:21 For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
Jeremias 31:12 Og de skal komme og synge med fryd på Sions berg, og de skal strømme til Herrens gode ting, til korn og til most og til olje og til unge får og okser, og deres sjel skal være som en vannrik have, og de skal ikke vansmekte mere.
Johannes 14:1 Eders hjerte forferdes ikke! Tro på Gud, og tro på mig!
Johannes 14:19 Ennu en liten stund, og verden ser mig ikke lenger; men I ser mig; for jeg lever, og I skal leve.
Johannes 16:6 Men fordi jeg har talt dette til eder, har sorg fylt eders hjerte.
Johannes 16:16 Om en liten stund ser I mig ikke lenger, og atter om en liten stund skal I se mig.
Johannes 20:20 Og da han hadde sagt dette, viste han dem sine hender og sin side. Da blev disiplene glade, da de så Herren.
2 Korintierne 6:10 som bedrøvede, men alltid glade, som fattige, som dog gjør mange rike, som de som intet har og dog eier alt.