| Norsk (1930)derefter sa han til disippelen: Se, det er din mor. Og fra den stund tok disippelen henne hjem til sig. Svenska (1917) Sedan sade han till lärjungen: »Se din moder.» Och från den stunden tog lärjungen henne hem till sig.Dansk (1917 / 1931) Derefter siger han til Disciplen: »Se, det er din Moder.« Og fra den Time tog Disciplen hende hjem til sit. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἶτα λέγει τῷ μαθητῇ· ἴδε ἡ μήτηρ σου. καὶ ἀπ’ ἐκείνης τῆς ὥρας ἔλαβεν ὁ μαθητὴς αὐτὴν εἰς τὰ ἴδια.
|  | 
Lukas 18:28 Og Peter sa: Se, vi har forlatt alt vårt og fulgt dig. Johannes 1:11 Han kom til sitt eget, og hans egne tok ikke imot ham. Johannes 16:32 se, den stund kommer, og er kommet, da I skal spredes hver til sitt og late mig alene; men jeg er ikke alene, for Faderen er med mig. Apostlenes-gjerninge 21:6 så bød vi hverandre farvel, og vi gikk ombord på skibet; men de vendte tilbake til sitt.
|
| |
|