| Norsk (1930)Jeg taler det jeg har sett hos min Fader; så gjør også I det I har hørt av eders far. Svenska (1917) Jag talar vad jag har sett hos min Fader; så gören ock I vad I haven hört av eder fader.»Dansk (1917 / 1931) Jeg taler det, som jeg har set hos min Fader; saa gøre ogsaa I det, som I have hørt af eders Fader.« ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:38 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἃ ἐγὼ ἑώρακα παρὰ τῷ πατρὶ λαλῶ· καὶ ὑμεῖς οὖν ἃ ἠκούσατε παρὰ τοῦ πατρὸς ποιεῖτε.
|  | 
Johannes 8:41 I gjør eders fars gjerninger. De sa til ham: Vi er ikke avlet i hor, vi har én far, Gud. Johannes 8:44 I har djevelen til far, og I vil gjøre eders fars lyster; han var en manndraper fra begynnelsen og står ikke i sannheten; for sannhet er ikke i ham. Når han taler løgn, taler han av sitt eget, for han er en løgner og løgnens far.
|
| |
|