Johannes 9:40
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Nogen av fariseerne, som var sammen med ham, hørte dette og sa til ham: Kanskje vi også er blinde?

Dansk (1917 / 1931)
Nogle af Farisæerne, som vare hos ham, hørte dette, og de sagde til ham: »Mon ogsaa vi ere blinde?«

Svenska (1917)
När några fariséer som voro i hans närhet hörde detta, sade de till honom: »Äro då kanske också vi blinda?»

King James Bible
And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also?

English Revised Version
Those of the Pharisees which were with him heard these things, and said unto him, Are we also blind?
Bibelen Kunnskap Treasury

Are.

Johannes 9:34
De svarte ham: Du er helt igjennem født i synder, og du vil lære oss? Og de kastet ham ut.

Johannes 7:47-52
Fariseerne svarte dem da: Har også I latt eder dåre? …

Matteus 15:12-14
Da gikk hans disipler til ham og sa: Vet du at fariseerne tok anstøt ved å høre dette ord? …

Matteus 23:16
Ve eder, I blinde veiledere, som sier: Om nogen sverger ved templet, det er intet; men den som sverger ved gullet i templet, han er bundet!

*etc:

Lukas 11:39
Da sa Herren til ham: I fariseere renser nu beger og fat utvendig; men eders indre er fullt av rov og ondskap.

*etc:

Romerne 2:19-22
og trøster dig til å være en veiviser for blinde, et lys for dem som er i mørke, …

Apenbaring 3:17
Fordi du sier: Jeg er rik og har overflod og fattes intet, og du vet ikke at du er ussel og ynkelig og fattig og blind og naken,

Lenker
Johannes 9:40 InterlineærtJohannes 9:40 flerspråkligJuan 9:40 SpanskJean 9:40 FranskJohannes 9:40 TyskeJohannes 9:40 ChineseJohn 9:40 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Johannes 9
39Og Jesus sa: Til dom er jeg kommet til denne verden, forat de som ikke ser, skal se, og de som ser, skal bli blinde. 40Nogen av fariseerne, som var sammen med ham, hørte dette og sa til ham: Kanskje vi også er blinde? 41Jesus sa til dem: Var I blinde, da hadde I ikke synd; men nu sier I: Vi ser; derfor blir eders synd.
Kryssreferanser
Romerne 2:19
og trøster dig til å være en veiviser for blinde, et lys for dem som er i mørke,

Johannes 9:41
Jesus sa til dem: Var I blinde, da hadde I ikke synd; men nu sier I: Vi ser; derfor blir eders synd.

Johannes 9:39
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden