| Norsk (1930)Jesus sa til dem: Var I blinde, da hadde I ikke synd; men nu sier I: Vi ser; derfor blir eders synd. Svenska (1917) Jesus svarade dem: »Voren I blinda, så haden I icke synd. Men nu sägen I: 'Vi se', därför står eder synd kvar.»Dansk (1917 / 1931) Jesus sagde til dem: »Vare I blinde, da havde I ikke Synd; men nu sige I: Vi se; eders Synd forbliver.« ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:41 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἶπεν αὐτοῖς [ὁ] Ἰησοῦς· εἰ τυφλοὶ ἧτε, οὐκ ἂν εἴχετε ἁμαρτίαν· νῦν δὲ λέγετε ὅτι βλέπομεν, ἡ ἁμαρτία ὑμῶν μένει.
|  | 
Salomos Ordsprog 26:12 Ser du en mann som er vis i egne øine - det er mere håp for dåren enn for ham. Johannes 15:22 Var jeg ikke kommet og hadde talt til dem, da hadde de ikke synd; men nu har de ingen undskyldning for sin synd. Johannes 15:24 Hadde jeg ikke gjort de gjerninger blandt dem som ingen annen har gjort, da hadde de ikke synd; men nu har de sett dem og allikevel hatet både mig og min Fader. Jakobs 4:17 Den som altså vet å gjøre godt og ikke gjør det, han har synd av det.
|
| |
|