| Norsk (1930)Så tok de Jonas og kastet ham i havet; da holdt havet op å rase. Svenska (1917) Därefter togo de Jona och kastade honom i havet. Då lade sig havets raseri.Dansk (1917 / 1931) Derpaa tog de Jonas og kastede ham i Havet, og straks lagde det sig.
|  | 
Salmenes 65:7 Han stiller havenes brusen, deres bølgers brusen og folkenes bulder. Salmenes 93:3 Strømmer har opløftet, Herre, strømmer har opløftet sin røst, strømmer opløfter sin brusen. Salmenes 93:4 Mere enn røsten av de store, de herlige vann, havets brenninger, er Herren herlig i det høie. Salmenes 107:29 Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
|
| |
|