| Norsk (1930)Dersom I da ikke har vært tro i den urettferdige mammon, hvem vil da betro eder de sanne skatter? Svenska (1917) Haven I nu icke varit trogna, när det gällde den orättrådige Mamons goda, vem vill då betro eder det sannskyldiga goda?Dansk (1917 / 1931) Dersom I da ikke have været tro i den uretfærdige Mammon, hvem vil da betro eder den sande? ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ οὖν ἐν τῷ ἀδίκῳ μαμωνᾷ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ἀληθινὸν τίς ὑμῖν πιστεύσει;
|  | 
Matteus 6:24 Ingen kan tjene to herrer; for han vil enten hate den ene og elske den andre, eller holde sig til den ene og forakte den andre; I kan ikke tjene Gud og mammon. Lukas 16:9 Og jeg sier eder: Gjør eder venner ved den urettferdige mammon, forat de, når den svikter, må ta imot eder i de evige boliger! Lukas 16:12 Og dersom I ikke har vært tro i det som hører andre til, hvem vil da gi eder noget til eget eie?
|
| |
|