| Norsk (1930)Da han nu drog frem, bredte de sine klær under ham på veien. Svenska (1917) Och där han färdades fram bredde de ut sina mantlar under honom på vägen.Dansk (1917 / 1931) Og da han drog frem, bredte de deres Klæder under ham paa Vejen. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πορευομένου δὲ αὐτοῦ ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἐν τῇ ὁδῷ.
|  | 
Matteus 21:8 Og størstedelen av folket bredte sine klær på veien, andre hugg grener av trærne og strødde dem på veien, Lukas 19:35 Og de førte den til Jesus, og de la sine klær på folen og lot Jesus sette sig på den. Lukas 19:37 Men da han allerede var nær ved nedgangen fra Oljeberget, begynte hele disippel-flokken glad å love Gud med høi røst for alle de kraftige gjerninger de hadde sett, og sa:
|
| |
|