| Norsk (1930)Og det skjedde da det led mot tiden at han skulde optas, da vendte han sitt åsyn mot Jerusalem for å dra der op, Svenska (1917) Då nu tiden var inne att han skulle bliva upptagen, beslöt han att ställa sin färd till Jerusalem.Dansk (1917 / 1931) Men det skete, da hans Optagelses Dage vare ved at fuldkommes, da fæstede han sit Ansigt paa at drage til Jerusalem. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:51 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ συμπληροῦσθαι τὰς ἡμέρας τῆς ἀναλήμψεως αὐτοῦ καὶ αὐτὸς τὸ πρόσωπον ἐστήρισεν τοῦ πορεύεσθαι εἰς Ἰερουσαλήμ.
|  | 
Markus 16:19 Så blev den Herre Jesus, efterat han hadde talt til dem, optatt til himmelen, og satte sig ved Guds høire hånd. Lukas 9:57 Og det skjedde mens de vandret på veien, da sa en til ham: Jeg vil følge dig hvorhen du går. Lukas 13:22 Og han gikk omkring og lærte rundt om I byer og landsbyer, og tok veien til Jerusalem. Lukas 17:11 Og det skjedde på vandringen til Jerusalem at han drog midt imellem Samaria og Galilea; Lukas 18:31 Men han tok de tolv til sig og sa til dem: Se, vi går op til Jerusalem, og alt det som er skrevet av profetene om Menneskesønnen, skal fullbyrdes. Lukas 19:11 Mens de hørte på dette, la han også en lignelse til, fordi han var nær ved Jerusalem, og de tenkte at Guds rike straks skulde komme til syne. Lukas 19:28 Og da han hadde sagt dette, drog han videre foran dem på sin vandring op til Jerusalem.
|
| |
|