Markus 1:45
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Men han gikk ut og begynte å tale vidt og bredt om det og å utbrede ryktet, så at Jesus ikke mere kunde gå åpenlyst inn i nogen by; men han var utenfor, på øde steder, og de kom til ham allestedsfra.

Dansk (1917 / 1931)
Men da han kom ud, begyndte han at fortælle meget og udsprede Rygtet derom, saa at han ikke mere kunde gaa aabenlyst ind i en By; men han var udenfor paa øde Steder, og de kom til ham alle Vegne fra.

Svenska (1917)
Men när han kom ut, begynte han ivrigt förkunna och utsprida vad som hade skett, så att Jesus icke mer kunde öppet gå in i någon stad, utan måste hålla sig ute i öde trakter; och dit kom man till honom från alla håll.

King James Bible
But he went out, and began to publish it much, and to blaze abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.

English Revised Version
But he went out, and began to publish it much, and to spread abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into a city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.
Bibelen Kunnskap Treasury

and began.

Salmenes 77:11
Jeg vil forkynne Herrens gjerninger; for jeg vil komme dine under i hu fra fordums tid.

Matteus 9:31
Men de gikk ut og utbredte ryktet om ham i hele landet deromkring.

Lukas 5:15
Men ordet om ham kom ennu mere ut, og meget folk kom sammen for å høre og for å bli helbredet for sine sykdommer;

Titus 1:10
For der er mange gjenstridige, som farer med tomt snakk og dårer folks hu, helst de av omskjærelsen.

could.

Markus 2:1,2,13
Og nogen dager derefter gikk han atter inn i Kapernaum, og det spurtes at han var hjemme. …

Lenker
Markus 1:45 InterlineærtMarkus 1:45 flerspråkligMarcos 1:45 SpanskMarc 1:45 FranskMarkus 1:45 TyskeMarkus 1:45 ChineseMark 1:45 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Markus 1
44og sa til ham: Se til at du ikke sier det til nogen; men gå og te dig for presten, og bær frem det offer for din renselse som Moses har påbudt, til et vidnesbyrd for dem! 45Men han gikk ut og begynte å tale vidt og bredt om det og å utbrede ryktet, så at Jesus ikke mere kunde gå åpenlyst inn i nogen by; men han var utenfor, på øde steder, og de kom til ham allestedsfra.
Kryssreferanser
Matteus 9:26
Og ryktet om dette kom ut i hele landet deromkring.

Matteus 9:31
Men de gikk ut og utbredte ryktet om ham i hele landet deromkring.

Matteus 28:15
De tok da pengene, og gjorde som de blev lært; og dette rykte kom ut blandt jødene, og har holdt sig til denne dag.

Markus 2:1
Og nogen dager derefter gikk han atter inn i Kapernaum, og det spurtes at han var hjemme.

Markus 2:2
Og mange samlet sig, så de ikke lenger fikk rum, ikke engang ved døren, og han talte ordet til dem.

Markus 2:13
Og han gikk atter ut til sjøen, og alt folket kom til ham, og han lærte dem.

Markus 3:7
Og Jesus drog bort med sine disipler til sjøen, og en stor mengde fra Galilea og fra Judea fulgte ham,

Markus 3:20
Og de kom hjem, og folket kom atter sammen, så de ikke engang kunde få sig mat.

Markus 7:36
Og han forbød dem å si det til nogen; men jo mere han forbød dem det, dess mere kunngjorde de det.

Lukas 5:15
Men ordet om ham kom ennu mere ut, og meget folk kom sammen for å høre og for å bli helbredet for sine sykdommer;

Lukas 5:17
Og det skjedde en av dagene mens han lærte, og der satt fariseere og lovlærere som var kommet fra hver by i Galilea og Judea og fra Jerusalem, og Herrens kraft var hos ham til å helbrede:

Johannes 6:2
og meget folk fulgte ham, fordi de så de tegn han gjorde på de syke.

Markus 1:44
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden