Markus 10:46
<< Markus 10:46 >>
Norsk (1930)
Og de kom til Jeriko; og da han gikk ut fra Jeriko med sine disipler og meget folk, satt Timeus' sønn, Bartimeus, en blind tigger, ved veien,

Svenska (1917)
Och de kommo till Jeriko. Men när han åter gick ut ifrån Jeriko, följd av sina lärjungar och en ganska stor hop folk, satt där vid vägen en blind tiggare, Bartimeus, Timeus' son.

Dansk (1917 / 1931)
Og de komme til Jeriko; og da han gik ud af Jeriko tillige med sine, Disciple og en stor Skare, sad Timæus's Søn, Bartimæus, en blind Tigger, ved Vejen.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:46 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἔρχονται εἰς Ἰεριχώ. Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ ἀπὸ Ἰεριχὼ καὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ ὄχλου ἱκανοῦ ὁ υἱὸς Τιμαίου Βαρτιμαῖος, τυφλὸς προσαίτης, ἐκάθητο παρὰ τὴν ὁδόν.

Mark 10:46 New American Standard Bible (© 1995)
Then they came to Jericho. And as He was leaving Jericho with His disciples and a large crowd, a blind beggar named Bartimaeus, the son of Timaeus, was sitting by the road.


Matteus 13:4 og da han sådde, falt noget ved veien; og fuglene kom og åt det op.
Matteus 20:29 Og da de gikk ut fra Jeriko, fulgte meget folk ham.
Lukas 18:35 Og det skjedde da han kom nær til Jeriko, at en blind mann satt ved veien og tigget.
Lukas 19:1 Og han kom inn i Jeriko og drog igjennem byen.