| Norsk (1930)Nu var det syv brødre; og den første tok sig en hustru, og efterlot ikke avkom da han døde. Svenska (1917) Nu voro här sju bröder. Den förste tog sig en hustru, men dog utan att lämna någon avkomma efter sig.Dansk (1917 / 1931) Der var syv Brødre; og den første tog en Hustru, og da han døde, efterlod han ikke Afkom. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἑπτὰ ἀδελφοὶ ἦσαν· καὶ ὁ πρῶτος ἔλαβεν γυναῖκα καὶ ἀποθνήσκων οὐκ ἀφῆκεν σπέρμα·
|  | 
Markus 12:19 Mester! Moses har foreskrevet oss at når en manns bror dør og efterlater hustru, men ikke barn, da skal hans bror ta hans hustru til ekte og opreise sin bror avkom. Markus 12:21 Og den annen tok henne, og døde uten å efterlate avkom, og den tredje likeså;
|
| |
|