| Norsk (1930)og ingen av de syv efterlot avkom. Sist av alle døde også kvinnen. Svenska (1917) Så skedde med alla sju: ingen av dem lämnade någon avkomma efter sig. Sist av alla dog ock hustrun.Dansk (1917 / 1931) Og alle syv, de efterlode ikke Afkom. Sidst af dem alle døde ogsaa Hustruen. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ οἱ ἑπτὰ οὐκ ἀφῆκαν σπέρμα. ἔσχατον πάντων καὶ ἡ γυνὴ ἀπέθανεν.
|  | 
Markus 12:21 Og den annen tok henne, og døde uten å efterlate avkom, og den tredje likeså; Markus 12:23 Men i opstandelsen, når de står op, hvem av dem skal da få henne til hustru? for alle syv har jo hatt henne til hustru.
|
| |
|